近亲乱中文字幕久热,午夜天堂电影在线,亚洲91最新在线,老熟女一区二区免费视频

<center id="w8c0s"><optgroup id="w8c0s"></optgroup></center>
  • <dl id="w8c0s"><small id="w8c0s"></small></dl>
    <dfn id="w8c0s"><source id="w8c0s"></source></dfn>
    <abbr id="w8c0s"><kbd id="w8c0s"></kbd></abbr>
  • <li id="w8c0s"><input id="w8c0s"></input></li>
    <delect id="w8c0s"><td id="w8c0s"></td></delect>
    <strike id="w8c0s"><code id="w8c0s"></code></strike>
  • 233??У- ????????????

    ????
    您現(xiàn)在的位置:233網(wǎng)校 >> 英語四級考試 >> 閱讀 >> 閱讀指導 >> 文章內容

    2011年12月英語四級閱讀長難句精講精練

      96. Reaching new peaks of popularity in North America is Iceberg Water, which is harvested from icebergs off the coast of Newfoundland, Canada. (06.12 Passage 1)
      分析 主干:Reaching new peaks... is Iceberg Water
      本句用了倒裝結構,一方面可以突出”受歡迎程度到達新高”,增強文章的吸引力, 另一方面則是因為主語后面有一個長長的定語從句, 使用倒裝可以避免頭重腳輕。 harvest 一般指”收割莊稼”,此處用指從冰山取水,語言形象生動。
      譯文 北美新近受歡迎的是”冰山水”,這是從加拿大紐芬蘭島沿岸的冰山上取來的。
      97. If Sept. 11 had never happened, the airport workers would not have been arrested and could have gone on quietly living in America, probably indefinitely. (06.6 Passage 2)
      分析 主干:workers would not have been arrested and could have gone...
      本句是虛擬條件句。 從句用過去完成時,主句用過去將來完成時,表示”要是...就...”。 go on doing...”繼續(xù)做...”。
      譯文 要是從來沒有發(fā)生過 9 11 事件,那么在機場的工作人員就不會被逮捕,并且可能 會平靜地在美國生活下去,也許能過上一輩子。
      98. Therefore, I believe it is time we elevated (提升) the game to the level where it belongs, thereby setting an example to the rest of the sporting world. (05.6 Passage 1)
      分析 主干:I believe...
      在 believe 后省略了賓語從句的連接詞 that。 “it is time + 從句”結構中,從句要 用 did 型虛擬語氣,所以謂語動詞用了過去時 elevated。
      譯文 因而,我認為,現(xiàn)在是該把競技比賽提升到它應有的水平上的時候了,這樣可以為其他體育項目樹立榜樣。
      99. And that means that for the first time people will have a chance to get up close and personal with the type of African American woman they so rarely see. (09.12 Passage 1)
      分析 主干:that means that...
      個 that 是指示代詞,指前一句話的內容:奧巴馬夫人將為全世界所矚目。后 一個 that 引導 means 的賓語從句。 于本句的一個理解難點是 close and personal (with...)短語在句子中作主語 people 的補語。 get up 用法靈活,含義很多,這里是不及物用法,可理解為”準備好”。
      譯文 這意味著人們將首次有機會近距離了解以前幾乎沒有關注過的非裔美國婦女。
      100. While stepping back was difficult for me, it was certainly a good first step that I will quickly follow with more steps, putting myself far enough away to give her room but close enough to help if asked. (07.12 Passage 2)
      分析 主干:it was (certainly) a (good first) step (that...)
      While 引導的狀語從句表示部分同意或接受某事(即讓步),”盡管”。 stepping 是動 名詞作主語。 主句部分,it 是指示代詞,指代文中前面的內容曰that 引導的定語從句修飾 step。 putting 是現(xiàn)在分詞作伴隨狀語,進一步說明 follow 這個動作。
      譯文 雖然走到一旁對我來說并非易事,但這確實是一個不錯的開始。 我會繼續(xù)這樣做,讓自己離她遠遠的,給她足夠的空間曰但同時又離她很近,在她尋求幫助的時候,可以伸出援手。

      相關推薦:
      四級閱讀備考:從單詞到文章結構
      英語四級考試快速閱讀解題思路及方法

    責編:tanj  評論  糾錯

    課程免費試聽
    ?γ??????? ??? ???/???? ??????? ????
    ????????????????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ??????????????????д???? ????? ??100 / ??100 ????