近亲乱中文字幕久热,午夜天堂电影在线,亚洲91最新在线,老熟女一区二区免费视频

<center id="w8c0s"><optgroup id="w8c0s"></optgroup></center>
  • <dl id="w8c0s"><small id="w8c0s"></small></dl>
    <dfn id="w8c0s"><source id="w8c0s"></source></dfn>
    <abbr id="w8c0s"><kbd id="w8c0s"></kbd></abbr>
  • <li id="w8c0s"><input id="w8c0s"></input></li>
    <delect id="w8c0s"><td id="w8c0s"></td></delect>
    <strike id="w8c0s"><code id="w8c0s"></code></strike>
  • 233??У- ????????????

    ????
    您現(xiàn)在的位置:233網(wǎng)校 >> 英語四級考試 >> 翻譯 >> 翻譯指導 >> 文章內(nèi)容

    大學英語四級翻譯新題型透析及技巧

    導讀: 自2013年12月考次起,全國大學英語四級考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等題材,長度為140-160個漢字。為了幫助廣大考生從容應對,我們將分別從詞和句的角度進行分析,幫助考生掌握翻譯技巧和要點。

      4、詞的減省
      所謂詞的減省,就是翻譯時,把原文中一些僅僅為了語法上的需要而存在的詞、詞組加以適當省略,從而達到譯文通順、意思完整及句子精練的目的。漢語中重復的部分可以是主語、謂語、賓語、表語、定語等,在譯成英語時需適當刪減,以保持句子的通順。例:
      原文:于是轉喜為怒,轉贊美為責備挑剔,轉首肯為搖頭。
      譯文:Then happiness turns to anger,praise to scolding and nit-picking,and head nodding to head-shaking.(刪減重復的謂語動詞)

      后沖刺2014年6月英語四級新題型備考沖刺專題

      翻譯練習:大學英語四級翻譯新題型模擬練習及答案匯總

      233網(wǎng)校英語四級老師輔導英語四級改革新題型精講班/真題解析班 點擊免費試聽>>

    責編:YYT  評論  糾錯

    課程免費試聽
    ?γ??????? ??? ???/???? ??????? ????
    ????????????????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ???????????????????????? ????? ??100 / ??100 ????
    ??????????????????д???? ????? ??100 / ??100 ????