四大方法快速拿下2017年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯
四大方法快速拿下2017年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯由233網(wǎng)校英語(yǔ)四級(jí)考試頻道為您提供,希望對(duì)您有所幫助。手撕英語(yǔ)四級(jí)90%高頻考點(diǎn)>> 英語(yǔ)四級(jí)備考app下載
一、直譯法
由于大多數(shù)諺語(yǔ)都是采用生動(dòng)形象的比喻,只要是在考生能理解的范圍內(nèi),都應(yīng)該盡量使用直譯法,把原文的內(nèi)容、形式和精神都輸入到譯文中去,給閱讀者以“原汁原味”的感覺。例如:
1、In the country of the blind the one-eyed man is king. (盲人國(guó)中,獨(dú)眼稱雄。)
2、Half a loaf is better than no bread. (有半塊面包總比沒有好;聊勝于無)
3、As a long road tests a horse's strength, so a long task proves a person's heart. (路遙知馬力,日久見人心。)
4、Barking dogs seldom bite. (吠犬不咬人。)
5、Don't do unto others what you don't want others do unto you. (己所不欲勿施于人。)
6、A wise fox will never rob his neighbour's hen roost. (聰明的狐貍,不偷鄰里。)
二、意譯法
也有一部分諺語(yǔ)由于英漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化背景的差異,無法進(jìn)行直譯。這時(shí),我們就沒必要追求原文的字面意義和形式了,而是把原文的內(nèi)存含義譯出來。如果硬是進(jìn)行直譯,反而會(huì)使譯文讀者不知所云,或使譯文牽強(qiáng)附會(huì)。例如:
1、A good dog deserves a good bone. (有功者受賞。)
2、Every dog has his day. (凡人皆有得意日。)
3、When Greek meets Greek, then comes the tug of war. (兩雄相爭(zhēng),其斗必烈。)
4、Every man has a fool in his sleeve. (每個(gè)人都有糊涂的時(shí)候。)
5、A loss may turn out to be a gain. (塞翁失馬,安知非福?)
6、A good conscience is a soft pillow. (不做虧心事,不怕鬼敲門。)
三、直譯兼意譯法
有些諺語(yǔ)既不好完全直譯,也不好完全意譯。這時(shí)就應(yīng)該用直譯兼意譯法。例如:
1、Until all is over, ambition never dies. (不到黃河心不死。)
2、Lifting a rock only to have his own toes squashed. (搬起石頭砸自己的腳。)
3、Birds of a feather flock together. (物以類聚。)
4、Man proposes, God disposes. (謀事在人,成事在天。)
5、Facts speak louder than words. (事實(shí)勝于雄辯。)
6、All occupations are base, only book-learning is exalted. (萬般皆下品,有讀書高。)
四、套譯法
英語(yǔ)和漢語(yǔ)中有不少非常相似或相近的諺語(yǔ)。對(duì)這些對(duì)等或基本對(duì)等的諺語(yǔ),我們可采用套譯的方法,一方面可使譯文更加通順,另一方面更容易讓人理解。例如:
1、Enough is as good as a feast. (知足常樂。)
2、A word spoken is past recalling. (一言既出,駟馬難追。)
3、When in Rome, do as the Romans do. (入鄉(xiāng)隨俗)
4、Teach others by your example. (以身作則。)
5、What you lose on the swings you get back on the roundabouts. (失之東隅,收之桑榆)
6、Great minds think alike. (英雄所見略同。)
?γ??????? | ??? | ???/???? | ??????? | ???? |
---|---|---|---|---|
????????????????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ???? | |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ???? | |
???????????????????????? | ????? | ??100 / ??100 | ???? | |
??????????????????д???? | ????? | ??100 / ??100 | ???? |